==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྙན་བརྒྱུད་མ་མོའི་བསྐང་བ་མངོན་རྫོགས་དགྱེས་གླུ། པདྨ་དབང་ཆེན་དགྱེས་པ་རྩལ།
སྙན་བརྒྱུད་མ་མོའི་བསྐང་བ་མངོན་རྫོགས་དགྱེས་གླུ། པདྨ་དབང་ཆེན་དགྱེས་པ་རྩལ།
སྙན་བརྒྱུད་མ་མོའི་བསྐང་བ་མངོན་རྫོགས་དགྱེས་གླུ་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ་བྷྱོ། གསང་མཆོག་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་སྲོག་གི་དཔྱིད། །སྣང་སྲིད་མཁའ་ཀློང་སྡུད་པའི་མུ་ཁ་ལེ། །མངོན་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །ཆོས་ཀུན་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་མདངས། །དག་པ་རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས། །ཀུན་བཟང་ཟག་པ་མེད་པ་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན། །འགག་མེད་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ལས། །སྣོད་བཅུད་བཀོད་པ་ཚད་མེད་རྟེན་འབྲེལ་རྫས། །མི་ཟད་འདོད་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའ་མཛོད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་ཐབས་ཤེས་ཀྱིས། །འདོད་དགུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྣམ་བཀྲའི་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱིས་འཁྱུད། །སྣང་བྱེད་འོད་འགྱེད་དྲི་ཆབ་ཟེགས་མ་འཐོར། །བདའ་དགུའི་ཟས་བཀྲམ་སྙན་བརྗིད་རོལ་མོའི་དབྱངས། །སྣང་ཆའི་གཟུང་ཀུན་ལྷ་རྫས་ཕྱིའི་མཆོད་སྤྲིན། །སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ལས་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་ཤར། །འཛད་མེད་དཔལ་གྱི་འབྱོར་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དགྲ་སྙིང་དྲོན་མོ་དབང་ལྔ་འདར་ཞིང་འཕྲིག །ཚིལ་གསུར་དུད་སྤྲིན་
ཞུན་མེའི་གློག་ཕྲེང་ཁྱུག །ཁྲག་མཁྲིས་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་ཀློང་མི་རྟའི་བམ། །ཤ་རུས་གཅལ་བཀྲམ་བཤུགས་གླུ་རྐང་གླིང་སོགས། །ཕྱེད་སྣང་རླུང་ལྔ་དབྱིངས་འཁྱིལ་དྲག་པོའི་རྫས། །གཤིན་རྗེའི་འདུན་ས་ལྟ་བུས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁམས་དྲུག་དྭངས་མའི་དཔྱིད་ཁུ་ཨ་མྲྀ་ཏ། །ཉི་ཟླ་དབྱིངས་སུ་ཟོས་པའི་རཀྟའི་བཅུད། །ཚོགས་དྲུག་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་གཏོར་མ་ཆེ། །རྣམ་མེད་ཡིད་དག་གསང་བའི་དམ་ཚིག་རྫས། །འཕོ་མེད་བདེ་གསལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི། །ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་གར་བསྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་སྒྱུ་རྩལ་དགྱེས་དགུར་གཡོ། །སྙིང་རྗེའི་ཡུས་ཀྱིས་སྟོང་གསུམ་རུ་ཏྲའི་དཔུང་། །མཐར་བྱེད་ཤུགས་སྒྲོལ་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆེན་སོགས། །གཉིས་མེད་དག་མཉམ་ཆེན་པོའི་གནས་ལུགས་གཤིས། །འཁོར་གསུམ་ཞེན་རྟོག་བྲལ་བས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆོས་ཀུན་ཀ་ནས་དག་པ་ཡུམ་གྱི་མཁར། །འཁོར་འདས་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་འབར་བའི་ཀློང་། ཁམས་གསུམ་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་གསང་གསུམ་དབྱིངས། །རང་བ

【汉语翻译】
示现传承护法母的圆满喜悦酬补。 莲花大自在欢喜力。
示现传承护法母的圆满喜悦酬补。 莲花大自在欢喜力。
示现传承护法母的圆满喜悦酬补仪轨。
吽 遍！
秘密殊胜喜乐金刚佛母界，
至极不变大乐命之源。
摄集显有虚空之穆卡利，
从圆满嘿汝嘎吉祥界而起。
诸法皆是大乐智慧一之光，
清净浩瀚幻化金刚之界。
普贤无漏轮涅之云，
无碍游舞任运显现之中，
器情陈设无量缘起物，
无尽所欲受用虚空藏。
以咒语手印禅定方便智，
所欲任运成就故酬补誓言。
绚丽之鲜花香气妙香萦绕，
显现之光芒四射香水洒落。
九种美食陈设悦耳动听之乐音，
显有之所取皆是天物外之供云。
从空性界中无碍任运显现，
无尽威德之富饶故酬补誓言。
仇敌暖心五根战栗而颤抖，
油脂焚香烟云缭绕，
融化之灯火闪电萦绕。
血胆波涛汹涌人尸之堆，
血肉骨骼陈设呜咽歌声腿骨笛等，
半明五气界中盘旋猛烈物，
如阎罗聚集之地般酬补誓言。
六界精华之源甘露，
日月界中吞食之血精，
六聚智慧清净之大食子，
无相意净秘密誓言物，
无迁大乐光明不分别，
以智慧秘密之供养酬补誓言。
十六喜乐舞动天女众，
六十四种技艺随喜而转。
以慈悲之雨三千世界罗刹军，
终结猛力解脱金刚大兵器等，
无二清净平等大之实相性，
离三轮执着分别故酬补誓言。
诸法本来清净佛母之宫殿，
轮涅任运大乐炽燃之界，
三界不分金刚秘密三处界，
自

【英语翻译】
Oral Transmission Mama's Fulfillment Offering, Manifest Perfection, Song of Delight. Padma Wangchen's Delightful Play.
Oral Transmission Mama's Fulfillment Offering, Manifest Perfection, Song of Delight. Padma Wangchen's Delightful Play.
Herein dwells the Oral Transmission Mama's Fulfillment Offering, Manifest Perfection, Song of Delight. Hūṃ bhyo!
The sphere of the Secret Supreme Delightful Vajra Consort,
The supremely immutable great bliss, the source of life.
The Mūkhale that gathers appearance and existence, space and expanse,
Arises from the glorious sphere of Manifest Perfection Heruka.
All dharmas are the radiance of the single great bliss wisdom,
The pure, vast, illusory Vajra sphere.
The cloud of Samantabhadra's stainless wheel,
From the unimpeded play, whatever arises,
The immeasurable interdependent substances of the arrangement of vessel and essence,
The inexhaustible enjoyment of all desires, the treasury of space.
Through mantra, mudra, samadhi, skillful means and wisdom,
Desires are spontaneously accomplished, thus fulfilling the commitment.
Flowers of various colors, fragrant incense swirling,
Radiant light shining, fragrant water sprinkling.
Nine kinds of food arranged, melodious and majestic music,
All apprehended appearances, divine substances, outer offering clouds.
From the sphere of emptiness, unimpeded, whatever arises,
Fulfilling the commitment with inexhaustible glorious wealth.
The enemy's warm heart, the five senses trembling and quivering,
Clouds of smoke from burning fat,
Lightning garlands of melting flames flicker.
Waves of blood and bile churn, a heap of human corpses,
Flesh and bones spread out, sobbing songs, thighbone flutes, and so forth.
Half-appearance, the five winds swirling in the expanse, wrathful substances,
Fulfilling the commitment as if in a gathering place of Yama.
The essence of the six elements, the spring of amrita (藏文：བདུད་རྩི།，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：不死), 
The essence of rakta consumed in the sphere of the sun and moon,
The great torma of the six aggregates of purified wisdom,
The substance of secret samaya, without characteristics, pure in mind,
The unchanging, blissful clarity, non-conceptual,
Fulfilling the commitment with the secret offering of wisdom.
The assembly of goddesses dancing the sixteen joys,
The sixty-four arts swaying with delight.
The compassionate rain, the army of Rudras in the three thousand worlds,
The great Vajra weapons of forceful liberation that bring to an end, and so forth.
The nature of the non-dual, pure, equal, great reality,
Fulfilling the commitment by being free from the three spheres of attachment and conceptualization.
All dharmas are primordially pure, the palace of the Mother,
The spontaneously accomplished cycle of great bliss blazing,
The sphere of the indivisible Vajra's secret three places of the three realms,
Self-

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱུང་རང་ཤར་མངོན་རྫོགས་མ་མོའི་དལ། །སྲིད་པ་
བདེ་འགྲོའི་ལྷ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི། །སྣང་ཆ་འགག་མེད་གཙོ་དང་འཁོར་གྱི་ཚུལ། །ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་རྣམ་པ་ཅན། །རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དགོངས་ཀློང་ཁྱབ་བརྡལ་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་དུ་འཁྲིགས། །རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་མ་འདྲེས་དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་གཏེར། །རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་བདེ་སྟོང་གར་གྱིས་རྩེན། །གནས་ཡུལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཐུ་སྟོབས་རྩལ་ཆེ་ལས་ཀུན་སྒྲུབ་ལ་མྱུར། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁྱད་པར་སྣང་སྲིད་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་གསང་བ་མི་ཟད་རྒྱན། །ཆེ་མཆོག་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ཁམས་ལྔ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་ཡུམ་ཆེན་མོ། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལྔ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་འདས་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན། །ཡེ་ཤེས་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འགག་
མེད་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །དམན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་བཟང་མུ་ཁ་ལེ་ཡི་བདེ་སྟོང་གཟུགས། །སྣང་སྲིད་མ་མོར་རྫོགས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་བདེ་སྟོང་འདུ་འབྲལ་མེད། །སྐྱེ་འགག་གནས་པ་ཀུན་བྲལ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །ནམ་ཡང་འཕོ་མེད་རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བསྐངས་ཤིང་མཉེས་པའི་མཐུས། །ཉམས་ཆག་ནོངས་པའི་འཁྲུལ་རྟོགས་དབྱིངས་སུ་ཞི། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས་དང་འཁོན་པ་བཤགས། །ཉམས་པ་སོར་ཆུད་དགྱེས་པའི་མདངས་ཕྱུང་ནས། །འགལ་འཁྲུགས་དག་ཅིང་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ཁྲོ་དང་འཁྲུགས་མེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་བརྡལ་ཀྱང་། །ལས་དང་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སྲིང་རྣམས། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་གཅོད། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་དྲོད་ཉུལ་རྟག་ཏུ་རྗེས་སྐྱོང་ན། །བདག་སོགས་སྙིགས་མས་གདུང་བའི་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན། །རྟག་ཏུ་ཉེས་སྤྱོད་ཁྲེལ་དང་དམ་ཚིག་ནོངས། །མནའ་དང་ཆད་འགལ་སྡོམ་གསུམ་ཞིག་ཅིང་རལ། །ངན་སྤྱོད་སྣ་དགུས་བསྟན་ལ་ཡ་
ག་སྒྲོག །དགེ་སྡིག་འཆོལ་ཉོག་སྤྱོད་པས་ལྷ་སྲིན་འཁོན། །མ་སྲི

【汉语翻译】
俱生自显圆满母曜之坛，
有寂善趣天咒法身之，
显现无碍主眷之相，
智慧业力世间之形相，
浩瀚坛城轮之大云团，
十万广阔之天众誓言圆。
意界周遍加持化为云，
持明根本传承上师誓言圆。
幻化无杂成就如意之宝藏，
浩瀚本尊寂怒誓言圆。
事业无碍乐空舞中嬉，
处所勇士空行誓言圆。
威力力量大，成办事业速，
金刚护法众之誓言圆。
尤其有寂母曜之坛城主，
大吉祥圆满王之誓言圆。
身语意功德秘密无尽饰，
大胜饮血五部之誓言圆。
五蕴清净法界之大母，
常有五妃之誓言圆。
轮涅一切形象之殊胜，
十四智慧自在母之誓言圆。
无碍幻化游舞示现一切，
五十八劣母之誓言圆。
普贤母卡拉之乐空身，
圆满有寂母曜故誓言圆。
法性界中乐空无离合，
生灭住一切离戏智慧界。
永不改变金刚大誓盟，
坛城天众圆满悦意力。
违犯失坏过患迷乱于界寂，
母曜空行纷争怨恨皆忏悔。
衰损恢复取出喜悦之光彩，
违逆诤讼清净祈赐吉祥。
界中母曜无有嗔怒争斗之，
虽是大智慧一体平等融，
然业力世间空行母姊等，
善恶秉持誓言作追断。
以具无碍神通之明觉，
瑜伽暖相恒常作护佑，
我等浊世所困诸有情，
恒常恶行羞耻誓言亏。
盟誓违越三律仪毁且破，
九种恶行扬言于佛教。
善恶混杂行持令鬼神忿，
母姊

【英语翻译】
The mandala of the spontaneously arising, manifest, and complete Matri,
The deities, mantras, and Dharmakaya of the happy realms of existence,
The unceasing appearances of the main and surrounding figures,
The various forms of wisdom, karma, and the world,
The vast mandala, the great cloud of wheels,
Fulfill the vows of the hundred thousand vast assemblies of deities.
May the expanse of intention gather as clouds of blessings,
Fulfill the vows of the Vidyadhara root and lineage Lamas.
The treasure of unmixed magical manifestations and all desired attainments,
Fulfill the vows of the vast peaceful and wrathful deities.
Play with unobstructed activity in the dance of bliss and emptiness,
Fulfill the vows of the heroes and Dakinis of the dwelling places.
Great power, strength, and ability, swift in accomplishing all actions,
Fulfill the vows of all the Vajra Dharma protectors.
Especially the main mandala of the Matris of existence and peace,
Fulfill the vows of the great glorious manifest and complete King.
The inexhaustible adornment of body, speech, mind, qualities, and secrets,
Fulfill the vows of the five great supreme blood-drinking families.
The great mother who purifies the five elements into space,
Fulfill the vows of the five eternal queens.
Possessing the supreme of all aspects of Samsara and Nirvana,
Fulfill the vows of the fourteen wisdom regents.
Unceasingly displaying the play of illusion in every way,
Fulfill the vows of the fifty-eight lesser mothers.
The form of bliss and emptiness of Kuntuzangpo Mukhalé,
Fulfill the vows by perfecting the Matris of existence and peace.
In the Dharmadhatu, bliss and emptiness are inseparable,
The wisdom realm free from all arising, ceasing, and abiding.
The great Vajra Samaya that never changes,
By the power of fulfilling and pleasing the mandala deities,
May the confusion of faults, breakages, and errors be pacified into space.
I confess the conflicts and resentments of the Matris and Dakinis,
Having restored the impairments and extracted the light of joy,
May the conflicts be purified and blessings be bestowed.
The Matris of space, without anger or conflict,
Although the great wisdom is equally united,
The karmic and worldly Dakini sisters,
Uphold good and bad, and follow the Samaya.
With unobstructed clairvoyance and miraculous powers,
If the yogis constantly protect the warmth,
All beings, including myself, who are afflicted by the degenerate age,
Constantly commit misdeeds, shame, and break vows.
The oaths and transgressions of the three vows are broken and torn,
The nine kinds of evil deeds proclaim against the teachings.
By mixing good and evil deeds, the gods and demons are angered,
The Matri sisters.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས་ཅིང་མནོལ་བའི་མཐུས། །ནད་མཚོན་མུ་གེའི་བསྐལ་ངན་ལྡང་བའི་ལས། །འགྱོད་གནོང་དྲག་པོས་སྙིང་ནས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་མཉེས་མཆོད་དམ་ཚིག་རྫས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་མཆོད་པས་བསྐང་། །བདེ་ཆེན་དགྱེས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་བདག་ཅག་ཀུན། །མ་ཡིས་བུ་བཞིན་སྐྱོངས་ལ་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། །ཞི་བས་རྒུད་སོལ་རྒྱས་པས་འདོད་དགུ་སྒྲུབས། །དབང་གིས་ཡིད་སྒྱུར་དྲག་པོས་འགལ་བྱེད་ཆོམས། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་ས་ལམ་དབུ་མར་རྫོགས། །འཕོ་མེད་བདེ་ཆེན་དགྱེས་མས་རྩེན་གྱུར་ཅིག །ཁམས་གསུམ་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞིང་སྔགས་ལྷན་སྐྱེས་ཕོ་ཉའི་འདུ་བར་སྤྱོད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མཆོག་དང་གཉིས་མེད་པས། །ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བཞིའི་སད་སེར་བཙའ་ཐན་ཞི། །ནང་བཅུད་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་གཡོ་འཁྲུགས་སྙོམ། །ངེས་དོན་འཁྲུལ་རྟོག་རང་གཟུགས་ནད་གདོན་བགེགས། །ལྷ་སྲིན་མ་མོའི་སུན་ཁ་ཚེ་འཕྲང་ཟློག །བཀྲ་ཤིས་ཚེ་དཔལ་ཀླུང་རྟ་ཕྲིན་ལས་རྒྱས། །འབར་བ་གསུམ་གྱིས་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་འཕེལ། །
འདུ་བ་གསུམ་གྱིས་དོན་གཉིས་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ། །བར་ཆད་འཕྲང་གསུམ་འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་ཆོམས། །གསང་བའི་དགྲ་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་མཛོད། །ཅེས་པའང་ཚུལ་འདིའི་མདོས་སྐོང་གི་ལས་རིམ་བགྱིས་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་དབང་གིས་པདྨ་དབང་ཆེན་དགྱེས་པ་རྩལ་གྱིས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ། །དགེའོ།། །།
སྙན་བརྒྱུད་མ་མོའི་བསྐང་བ་མངོན་རྫོགས་དགྱེས་གླུ། པདྨ་དབང་ཆེན་དགྱེས་པ་རྩལ།

【汉语翻译】
我因空行母错乱与污秽之力，
导致疾病刀兵饥荒的恶劫生起。
以猛烈的后悔之心从内心坦白忏悔，
以悦意供养誓言物供养身语意，
以外内秘密无上供品作圆满。
以大乐欢喜之心，我等一切众，
如母护子般地护佑并作助伴。
以息灭平息衰败，以增盛成办一切所欲，
以怀柔转变心意，以诛灭斩断违逆者。
特别是圆满金刚道次第中观，
愿于无迁变大乐欢喜母中嬉戏！
三界清净金刚身语意，
于净土咒语俱生使者的集会中享用。
与嘿汝嘎大乐至尊无二无别，
愿外器四大之冰雹霜冻锈蚀干旱息灭，
内情脉气明点的动摇错乱平息，
愿断除真实义错觉妄念自性病魔鬼，
愿回遮天魔妖女的诅咒寿命险境，
愿吉祥寿命福德骏马事业增盛，
愿以三炽燃增上俱生智慧，
愿以三和合圆满二利，
愿斩断中断险境三怖畏四魔，
以解脱秘密三仇敌之威力，
愿获得从各方获得胜利之威力！
此乃莲花大自在欢喜力，于行持此仪轨朵玛酬补时，因所需而书写。吉祥！善哉！
口耳传承母续酬补现证欢喜歌。莲花大自在欢喜力。

【英语翻译】
Through the power of my confusion and defilement of the Dakinis,
May the evil aeon of disease, weapons, and famine arise.
With intense remorse, I confess and repent from the depths of my heart.
I fulfill the pleasing offerings, samaya substances, to body, speech, and mind,
With outer, inner, secret, and supreme offerings.
With the joyful mind of Great Bliss, may you all,
Protect us like a mother protects her child, and be our companions.
Pacify decline with pacification, accomplish all desires with increase,
Transform minds with subjugation, and sever the obstructors with wrath.
Especially, may the Vajra path be perfected in the Middle Way,
May we play in the unchanging Great Bliss Joyful Mother!
The three realms are pure, the Vajra body, speech, and mind,
Enjoy the gathering of innate messengers in the pure land mantra.
Inseparably one with Heruka, the supreme Lord of Glory,
May the hail, frost, rust, and drought of the outer elements subside,
May the agitation and confusion of the inner channels, winds, and bindus be calmed.
May the self-nature of disease, demons, and obstacles, which are the illusion of definitive meaning, be severed.
May the curses and life-threatening dangers of gods, demons, and mamos be averted,
May auspiciousness, life, glory, lungta, and activity increase,
May innate wisdom increase with the three flames,
May the two benefits be completely fulfilled with the three unions,
May the three interruptions, dangers, and four fearsome maras be severed,
By the power of liberating the three secret enemies,
May you gain the power to be victorious in all directions!
This was written by Pema Wangchen Gyepa Tsal out of necessity when performing this ritual of Torma fulfillment. Mangalam! Virtue!
The Fulfillment of the Oral Transmission Mamo, the Song of Manifest Joy. Pema Wangchen Gyepa Tsal.

============================================================

